Džesijas Uribes '¿Culpa de Quién? (remikss)” ar Zion Hwang un Yohan Usuga ir smeldzīgs sirdssāpēm un cīņai, lai izkļūtu no neveiksmīgām attiecībām. Dziesmu teksti rada dziļu zaudējuma un apjukuma sajūtu, stāstniekam cīnoties ar mīlestības beigām, kas kādreiz bija visu patērējusi. Uribes stils, kas bieži sakņojas viņa Kolumbijas mantojuma reģionālajās skaņās, apvieno tradicionālos latīņu ritmus ar mūsdienu ietekmēm, radot skanējumu, kas rezonē ar plašu auditoriju.
Dziesmas koris “¿Culpa de quién? Si fuiste tú o si fui yo no lo sé” tulkojumā nozīmē “Kurš vainīgs? Vai tas bijāt jūs vai es, es nezinu,' uzsverot universālo pieredzi, meklējot vainu pēc šķiršanās. Bāru apmeklējuma atkārtošanās 'dzert, dzert un dzert' pasvītro mēģinājumu remdēt sāpes, tomēr atziņa 'Pero nunca te olvidé' ('Bet es tevi nekad neaizmirsu') atklāj šo pūliņu veltīgumu. Dzeršana šeit kalpo kā metafora dažādiem veidiem, kā cilvēki cenšas izvairīties no savām jūtām, lai tikai atklātu, ka atmiņas un emocijas saglabājas.
Frāzes '¡Salud!' kas nozīmē 'Uz veiksmi!' pievieno dziesmai komunālo aspektu, liekot domāt, ka dzeršana ir gan personisks pārvarēšanas mehānisms, gan sabiedriska darbība. Kolumbijā un Centrālamerikā populārā dzēriena “guaro” pieminēšana dziesmas pamatā ir Uribes kultūras izcelsme, savukārt pašpasludinātais piedzīvojumu gars, kad cilvēks ir piedzēries, liecina par neapdomīgo pamešanu, kas bieži pavada sirds sāpes. Galu galā, “Culpa de Quién? (remikss)' ir žēlabas, kas sasaucas ar ikvienu, kurš ir mēģinājis noslīcināt savas bēdas, lai tikai secinātu, ka dažas emocijas ir pārāk spēcīgas, lai tās nomazgātu.